Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] ・yes sir, i can t give you the tracking before monday, im am not at home at t...
Original Texts
・yes sir, i can t give you the tracking before monday, im am not at home at this moment.
i will give you tomorrow.
i will have new models this week ,i will tell you
・hi sir i hope you have reiceved your packages.
packages of 8E7 are in the customs in paris airport.don t worry , they are checking if the pairs are fake or not, so no problem.
i can have for you new models ,tell me if you are interrested:
i will give you tomorrow.
i will have new models this week ,i will tell you
・hi sir i hope you have reiceved your packages.
packages of 8E7 are in the customs in paris airport.don t worry , they are checking if the pairs are fake or not, so no problem.
i can have for you new models ,tell me if you are interrested:
Translated by
lunam
・その時私は家におりませんので、月曜日より前にトラッキングをお教えすることはできかねます。
明日お教えします。
今週、新モデルが手に入れば、連絡します。
・荷物は届いていますでしょうか。
8E7の荷物はパリの空港で通関手続き中です。心配いりません。本物かどうかのチェックがされていいるだけですので、問題ありません。
新モデルを調達できますが、もし御興味がおありなら連絡ください。
明日お教えします。
今週、新モデルが手に入れば、連絡します。
・荷物は届いていますでしょうか。
8E7の荷物はパリの空港で通関手続き中です。心配いりません。本物かどうかのチェックがされていいるだけですので、問題ありません。
新モデルを調達できますが、もし御興味がおありなら連絡ください。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 399letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.985
- Translation Time
- 41 minutes
Freelancer
lunam
Senior