Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hi, I would like the items below to be split into smaller amounts, would t...

This requests contains 155 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gonkei555 , miffychan ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by yutaka0503 at 12 Jun 2012 at 17:59 1637 views
Time left: Finished

いつもお世話になります。

下記の商品を小分けにして欲しいのですが、可能ですか?

XX

商品が49個入っています。
これを25個と24個に分けて小包を作って欲しいです。
日本に輸入する際に、量が多いと、手続きに時間がかかるので、小分けにして、発送をしたいのでお願いします。

手数料がかかる場合は、支払いますのでお願いします。

gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Jun 2012 at 18:35
Hi,

I would like the items below to be split into smaller amounts, would this be possible?

xx

There are 49 items.
I would like them to be split into 2 smaller packages of 25 and 24.
Importing goods to Japan can take longer if the amounts are too large, so I'd like them split and sent in smaller packages please.

I would be happy to pay extra if this incurs an additional handling charge.
miffychan
Rating 62
Translation / English
- Posted at 12 Jun 2012 at 18:09
Thank you for all your help.

For the following item, I would like them to be split into smaller packages. Is that possible?

XX

There are 49 pieces in the pack.
I would like them to be split into 2 packages of 24 and 25.
The procedure to import larger packs into Japan is more troublesome, so I would like you to send them in smaller packages.

I'll pay the handling fees if there are any. Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime