Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. I have one final question. I don't feel lik...

This requests contains 211 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hitomij82 , basweet ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by yasuyukifukuda at 12 Jun 2012 at 13:22 1020 views
Time left: Finished

メッセージ有難うございます。
それでは最後にお聞きします。

Facebookではあなたのことがよくわからないので、よろしければあなたのlinkedInのアカウントを教えてください。私もLinkedInにプロフィールを公開しているので私のこともわかっていただけると思います。

私も日本で大きいビジネスをやりたい気持ちはありますが、簡単にメールアドレスを教えることに不安があります。

その上でなら私のメールアドレスをご連絡しましょう。

basweet
Rating 58
Translation / English
- Posted at 12 Jun 2012 at 13:30
Thank you for your message.
I have one final question.

I don't feel like I know you well enough for Facebook, so if it's alright, I'd like to know your Linkedin account. I also have a profile on Linkedin, so there should be no problem with joining your network.

I also would like to have a big business in Japan, but I am nervous about just handing out my email address.

Please contact me at my email address with your reply.
hitomij82
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Jun 2012 at 13:47
Thank you.
I have one last question.

Since I cannot know much about you from Facebook, please let me know your LinkedIn account if possible. My profile is open at LinkedIn, so you may understand me well.

I would like to start big business in Japan, but I am very concerned about telling you my e-mail address easily.
If you let me know about you more, I will give you my e-mail address.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime