[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] メールありがとうございます。 取り寄せ注文は1ヶ月以上かかる可能性があります。荷物が到着次第、まだご興味あるかどうか確認のご連絡差し上げます。 よ...

この英語から日本語への翻訳依頼は tshirt さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 32分 です。

tatsuya1977による依頼 2012/06/12 01:31:13 閲覧 692回
残り時間: 終了

Thank you for your e-mail.
The back order could take up to more than a month. Upon receiving shipment we will contact you to verified if you are still interested in the items.

Thank you
Yecenia


How Am I doing? PLEASE Rate My Service

tshirt
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2012/06/12 01:35:13に投稿されました
メールありがとうございます。
取り寄せ注文は1ヶ月以上かかる可能性があります。荷物が到着次第、まだご興味あるかどうか確認のご連絡差し上げます。

よろしくお願いします。
Yecenia



私の仕事はどうですか?どうぞ私のサービスをご評価ください。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/06/12 04:03:37に投稿されました
メールありがとうございます。
取り寄せの注文は一ヶ月以上のお時間がかかることがあります。商品に興味がございましたら、商品の受け取りに際して、あなたに確認の連絡を差し上げます。

ありがとうございます。
Yecenia(ヤセニア)

いかがでしょう?わたしのサービスを評価してください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。