Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. When I contacted with my nearyby repair shop, I received the below ma...

This requests contains 78 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jetrans , chipange ) and was completed in 1 hour 52 minutes .

Requested by [deleted user] at 09 Jun 2012 at 19:07 1235 views
Time left: Finished

こんにちは。
私の近所の修理店に連絡したら、下記のメールを受け取りました。
修理店にアンプを送ればいいですか?

修理代金と送料はペイパルを使って支払ってください。

jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 09 Jun 2012 at 19:17
Hello.
When I contacted with my nearyby repair shop, I received the below mail.
Is it Ok if I send the amplifier to the repair shop?

You can pay the the reparing charges and postage required using paypal .
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Jun 2012 at 21:00
Hello,
I contacted a local repair shop and received the following message.
Do I have to send the amplifier to the repair shop?
Will you pay the repair cost and shipping cost via Paypal?

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime