Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hi, I am happy to fill your watch orders for you. I am sorry but I dont have...

This requests contains 390 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , willandway ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by meiyow at 06 Jun 2012 at 16:47 1015 views
Time left: Finished

Hi,
I am happy to fill your watch orders for you. I am sorry but I dont have any ADP3075 or ADP3076 in stock. I do have just a few ADP3095 left but they are very very popular. I can sell them for $75. each and Free US shipping . Please let me know if you are interested and if so how many I can send you a paypal invoice and ship them as soon as they are paid for.
thanks so much!
yours,
Leah

willandway
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 06 Jun 2012 at 17:04
お世話になっております。
時計のご注文ありがとうございます。申し訳ございませんがADP3075 及び ADP3076 は在庫切れです。ADP3095であれば数個の在庫がございますが、この商品も大変人気の商品となっております。おひとつ$75、米国内送料無料でご提供いたします。
ご興味がおありでしたらご連絡ください。その場合、注文個数に応じてペイパルのインボイスを送付させていただき、お支払い確認後発送いたします。
よろしくお願いいたします。
リア
chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 06 Jun 2012 at 17:14
時計の御注文ありがとうございます。現在ADP3075やADP3076は在庫切れです。
ADP3095がわずかに残っているだけです。とても人気があります。
1個75ドルでお売りします。米国内輸送は無料です。
興味があるようでしたら連絡ください。
購入していただけるのでしたら、Paypalの請求書をお送りします。そして支払いを確認したら直ちに出荷します。
ありがとうございます。
よろしく
Leah

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime