Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to French ] こんにちは。 【依頼事項】 1.商品はフランスの友達の住所に送ってください。 2.この商品はその後、日本へ発送されます。   しっかりと梱包をお願い致しま...

This requests contains 156 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( sieva ) .

Requested by takashi at 06 Jun 2012 at 15:23 3886 views
Time left: Finished

こんにちは。
【依頼事項】
1.商品はフランスの友達の住所に送ってください。
2.この商品はその後、日本へ発送されます。
  しっかりと梱包をお願い致します。
3.梱包箱の上に“TK”というマークを大きく書いてください。
4.発送完了後、発送伝票番号の連絡をお願いします。
以上、お手数お掛けしますが、よろしくお願い致します。

sieva
Rating 50
Translation / French
- Posted at 06 Jun 2012 at 17:29
Bonjour.
【Une matière de la demande】
1.Veuillez envoyer l'article à l'adresse de mon ami en France.
2.Cet article sera envoyé au Japon ensuite.
Assurez-vous d’emballer bien fermement, s'il vous plaît.
3. Écrivez une marque grande "TK" sur une boîte de l'emballage.
4. Après l'expédition, faites-le moi savoir le numéro de la note de la livraison, s'il vous plaît.
Je suis désoré de vous faire occuper des choses mentionnées au-dessus; j'apprécie votre faveur à l'avance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime