Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] ・Hardware Communication : Wireless Analog 900mHz Radio Frequency Headphone Ty...

This requests contains 1687 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( gloria , nobeldrsd ) and was completed in 2 hours 41 minutes .

Requested by eirinkan at 06 Jun 2012 at 10:01 2232 views
Time left: Finished

・Hardware
Communication : Wireless Analog 900mHz Radio Frequency
Headphone Type : Closed, Dynamic

・Weights and Measurements
Cord Length (Approx.) : 39 3/8 in. (1.0 m) Stereo connecting cable
Dimensions (Approx.) : Transmitter: 8 5/8 x 4 1/4 x 3 7/8 in. (216 x 105 x 96 mm)
Weight (Approx.) : Headphones: Approximately 10.59 oz. (300 grams) Including supplied battery Transmitter: Approximately 7.7 oz. (220 grams)

・General
Design : Over-the-head, Home-music/movie/games
Diaphragm : PET
Headband : Wide, Self-Adjusting
Magnet : Ferrite
Power On/Off : Power turns ON when headphones are worn; Red LED illuminates
Type of Use : Home


gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Jun 2012 at 12:30
・ハードウェア
通信:ワイヤレスアナログ900mHzラジオ周波
ヘッドフォンタイプ:閉鎖型、ダイナミック

・重さと寸法
コード長さ(約):39.37インチ(1.0メートル)ステレオ接続ケーブル
寸法(約):トランスミッター:8.62×4.25×3.87インチ(216×105×96ミリ)
重さ(約):ヘッドフォン:役10.59オンス(300グラム)、付属の電池を含む 
トランスミッター:約7.7オンス(220グラム)

・全般
デザイン:頭上型、ホームミュージック/ムービー/ゲーム
ダイヤフラム:PET
ヘッドバンド:ワイド、自動調節
マグネット:フェライト
電源オン/オフ:ヘッドウォンが装着されると電源がオンになります:赤色LEDが点灯
使用タイプ:家庭用
nobeldrsd
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 06 Jun 2012 at 10:52
ハードウェア
通信: ワイヤレスタイプで、900 mHzの周波数帯を使用するアナログ方式
ヘッドフォンタイプ: クローズト型、ダイナミックタイプ

・重量と寸法
コードの長さ (約): 39 3/8 インチ(1.0 m)のステレオ接続ケーブル
寸法 (約): トランスミッター: 8 5/8 x 4 1/4 x 3 7/8 インチ (216 x 105 x 96 mm)
重量(約): ヘッドフォン: 約10.59オンス (300 グラム) 付属バッテリーを含む
トランスミッタ: 約 7.7 オンス (220 グラム)

・概要
デザイン: オーバー ヘッドタイプ、家庭での音楽・映画・ゲーム鑑賞向け
ダイヤフラム: ペット材
ヘッドバンド: ワイドタイプ、自動調節
マグネット: フェライト
電源オン・オフ: ヘッドフォンを装着すると電源が入り赤のLEDが点灯
使用用途: 家庭用
eirinkan likes this translation

・Audio
Audio Modes : Mute: Operates when RF signal is weak or not received
Channel Selection : Select by a slide switch
Driver Unit : 40mm
Effective Range : Approximately 150 feet (46 m)
Frequency Response : 10-22,000Hz
Sound Enhancer : Broadcast noise reduction processing during playback
Transmitter : Ch1: 915.5MHz, Ch2: 916.0MHz, Ch3: 916.5MHz [selective, FM Stereo
Tuning : Manual tuning via switch on both base and headphones
Volume Control : Yes (Rotary)

・Inputs and Outputs
Audio In : Analog Phono Input (left/right), Analog Stereo Input mini jack (x1)

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Jun 2012 at 12:36
・オーディオ
オーディオモード:ミュート:RF信号が弱くなるか受信できないときに作動します。
チャンネル選択:スライドスイッチで選択
ドライバユニット:40mm
有効範囲:約150フィート(46メートル)
周波反応:10-22,000ヘルツ
サウンドエンハンサー:プレイ中は通信ノイズ低減が作動します
トランスミッター:Ch1: 915.5MHz、 Ch2: 916.0MHz、 Ch3: 916.5MHz [選択可、FMステレオ]
チューニング:ベースとヘッドフォンのスイッチでマニュアルチューニング
音量調節:あり(ロータリー)

・入力と出力
オーディオイン・アナログフォノ入力(左/右)、アナログステレオインプット身にジャック(x1)
nobeldrsd
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 06 Jun 2012 at 11:20
・オーディオ
オーディオ モード: ミュート: RF信号が弱いか、受信できない場合に作動
チャンネル選択: スライドスイッチで選択
ドライバーユニット: 40 mm
有効範囲: 約150 フィート(46 m)
周波数応答: 10-22, 000 Hz
サウンドエンハンサー: 再生中は送信ノイズの低減処理を実行
トランスミッター: Ch1: 915.5 MHz、Ch2: 916.0 MHz、Ch 3:916.5 MHz [FMステレオ 選択可]
チューニング: ベース、ヘッドフォンにあるスイッチを使って手動で行う
ボリューム コントロール: 可 (回転式)

・入力と出力
オーディオ入力:アナログフォノ入力(左・右)、アナログステレオ入力用ミニジャック(1つ)
eirinkan likes this translation

・Power
Battery Charging (Approx) : 16H (to fully charge an empty battery); Charged by placing MDR on TMR
Battery Life (Approx) : 14H (with fully charged supplied NiMH battery pack); 22H (with AAA type alkaline battery)
Battery Type : Rechargeable Ni-MH battery pack (supplied); AAA x2 (not supplied)
Internal Power Supply : Transmitter: Supplied AC adapter (12V,200mA)
Output Power : 5mW + 5mW
Power Requirements : Rechargeable nickel-metal hydride battery (supplied) or commercially available (size AAA) alkaline batteries

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Jun 2012 at 12:42
・電源
電池充電(約):16時間(空の状態からフル充電まで):MDRをTMRの上に設置することで充電
電池寿命(約):14時間(付属のNiMH電池パックにフル充電したとき):22時間(AAA型アルカリ電池のとき)
電池タイプ:充電式NiMH電池パック(付属):AAAx2(付属されていません)
内部電源供給:トランスミッター:ACアダプターで供給(12V、200mA)
出力電力:5mW+5mW
電源供給に必要なもの:充電式ニッケルメタル水素電池(付属)又は市場で入手可能な(AAAサイズの)アルカリ電池。
nobeldrsd
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 06 Jun 2012 at 12:05
・電源
バッテリの充電時間 (約): 16時間 (空の状態からフル充電に要する時間); MDシリーズのヘッドフォンをTMR(トランスミッター)シリーズのベースにセットして充電した場合
バッテリの動作時間 (約): 14 時間(付属のNi-MHバッテリーがフル充電の時); 22時間(単4 型アルカリバッテリー使用時)
バッテリーの種類:充電式Ni-MH電池パック(付属); 単4型バッテリー2つ(別売り)
内部電源:トランスミッター:付属のAC アダプター (12V、200mA)
出力: 5 mW + 5 mW
電源: 充電式Ni-MH電池パック(付属)、または市販の単4型アルカリバッテリーを使用
eirinkan likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime