Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 気にしなくていいよ。楽しかったし、君にも会えたわけだからそれでOKだよ。 また飲もうね! サングラスはないので、他のメンバーに確認してみます。 僕らは同じ...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

cony_ac100002212628163による依頼 2012/06/06 03:04:43 閲覧 2321回
残り時間: 終了

気にしなくていいよ。楽しかったし、君にも会えたわけだからそれでOKだよ。
また飲もうね!
サングラスはないので、他のメンバーに確認してみます。
僕らは同じBBに住んでいないので、少し離れたCCに住んでるよ。
DDはどこに住んでるの?FFじゃないの?
週末はAAに行くんだ?結構遠いね。何をしにいくの?
EEを見たいなーと思ったからどうかなと思ったんだよ。
すでに見た?
そういえば、この前の記憶ある?:)
あなたも近くに住んでいるなら飲みにいく?
その時にFFを渡してもいいよ。

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/06/06 03:14:33に投稿されました
Don't worry! It was fun and since it meant meeting you it's OK!
Let's go drinking again!
I don't have sunglasses so I'll check with the other members.
We don't live in the same BB, we're living in CC, which is a little far off.
Where does DD live? Isn't it FF?
You're going to AA on the weekend? That's pretty far. What will you go do?
I was thinking how I'd like to see EE so I was wondering what it's like.
Have you already seen it?
Which reminds me, do you remember last time? :)
If you're living close by too then want to go have a drink?
Then it's alright to go across to FF.
[削除済みユーザ]
評価 58
翻訳 / 英語
- 2012/06/06 03:10:24に投稿されました
You don't have to worry. I had a good time and could see you, it's all right!
Drink together again!
I don't have the sunglass so I'll check other members.
As we don't live in the same BB, but live in CC a little apart from there.
Where does DD live? Is it FF?
Are you gonna go to AA in the weekend? It's pretty much far. What do you gonna do?
I thought I wanna see EE, so I was wondering.
Did you see already?
By the way, did you remember the last time?
If you live nearby, go for a drink?
I can hand FF in you at the time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。