Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Suzuki's Barbershop is about 70 meters from Old Kitakami River. Those of us w...

This requests contains 233 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( katrina_z , romensakura , akihiro_12 ) and was completed in 0 hours 42 minutes .

Requested by yasuhidejoju at 05 Jun 2012 at 21:55 1023 views
Time left: Finished

スズキ理髪店は旧北上川から約70メートルの距離にあった。ボランティアで訪れた我々に当時の様子を話してくれた。強い揺れが長く続いた。揺れが収まり、しばらくするとバリバリと10台以上の重機が建物を壊すような音が遠くから聞こえてきた。これは津波なのか?半信半疑で2階の物干にで登ってみると、高く盛り上がった黒い水の壁が河川を逆流してきた。膨れ上がる水面にはものすごい勢いで基礎ごと流される家屋の屋根のアンテナにすがる人。川に落ちないように必死に踏ん張る人が目に飛び込んだ
 

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 05 Jun 2012 at 22:31
Suzuki's Barbershop is about 70 meters from Old Kitakami River. Those of us who came as volunteers were told the situation. Strong quakes continued for a long time. Shortly after the end of the quakes, we heard a sound like ten or more heavy machines tearing a building apart from far away. Is this a tsunami? Somewhat doubtful, we climbed to the second floor with the clotheshorse to see and a huge wall of black water came up the river. People were clinging to the antennas on their roofs that the water washed away from their foundation with terrible power. The people who were holding on for dear life so they wouldn't fall in the river stood out to us.
romensakura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Jun 2012 at 22:57
Barber shop Suzuki was located about 70 meters from former Kitagami river. The master told us, who visited the area as volunteers, about the moment. Strong quake had lasted long. The shaking stopped and after a while, he heard a sound like more than 10 heavy machines breaking buildings from a distance. Is this Tsunami? He was half in doubt, but he ran up the drying area at the second floor. Highly mounting black water wall was flowing backward. His eyes catched people on the swollen water surface. Someone was holding on the antenna on the roof of the house being washed away at a furious speed with the foundation. Someone was struggling to hold on the roof not to be fell into the river.
akihiro_12
Rating 56
Translation / English
- Posted at 05 Jun 2012 at 22:38
Suzuki's barber shop was located about 70 meters away from former Kitakamigawa. We visited there as a volunteerers and they told us what happened at the time. A little after the quake had ceased, then I heard a crunching noise far away, which sounded like destroying more than 10 heavy machines. Is this tsunami? I wasn't sure but I climbed onto the drying-space upstairs, where I saw the tall, rising wall of black water. It was flowing backwards from the river. The expanding water surface quickl and I saw people hanging onto roof antennas on houses, which were being carried away from its bottom. I spotted people holding on as hard as they can to not fall into the river.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime