Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] As I cannot afford now but I am interesting in it so could you please tell me...

This requests contains 74 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( michiko204 , katrina_z , esworks ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by table at 04 Jun 2012 at 11:52 1793 views
Time left: Finished

今現在お金がありませんので購入する事は難しいですが
興味が御座いますので価格を教えて頂けますか?
もし価格が安ければお金が用意でき次第購入をしたいです。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2012 at 11:58
As I cannot afford now but I am interesting in it so could you please tell me the price?
If the price is low, I would like to purchase when I am ready to have the money.
katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2012 at 11:58
I don't have the money right now so it's difficult to pay, but I am interested in it so could you tell me the price?
If the price is cheap I'll want to get some money together and buy it ASAP.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2012 at 12:03
At the moment, I will not be able to buy it as I don't have money.
But I'm still interested in the product. So, could you tell me the price?
If the price is reasonable, I would like to buy it as soon as I have enough budget.
michiko204
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2012 at 12:01
I haven't got enough money right now so it is difficult to purchase it, could you tell me the price because I'm interested in?
If the price is cheap, I'd like to purchase depending on preparing money.
esworks
Rating 44
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2012 at 11:59
I do not have enough money now, so it is not possible to buy this.
However, I am interested in this and tell me the price, please.
If its price is low, I want to buy this at once.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime