Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] それではMMD3を73ドルにて購入をさせて頂きます。 送料を含めた支払い総額は93ドルで宜しいでしょうか? またMMD1は既に受け取っております。

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん katrina_z さん sweetnaoken さん sakuharu さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 71文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

tableによる依頼 2012/06/04 09:44:51 閲覧 1144回
残り時間: 終了

それではMMD3を73ドルにて購入をさせて頂きます。
送料を含めた支払い総額は93ドルで宜しいでしょうか?
またMMD1は既に受け取っております。

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/04 09:49:49に投稿されました
Then I will buy MMD3 for &73. Is &93 OK for the amount including the shipping charge?
I have already received MMD1.
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/06/04 09:49:09に投稿されました
Then I'll buy MMD3 for $73.
With shipping included, is it alright if the total comes to $93?
Also, I already have MMD1.
sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/06/04 09:51:12に投稿されました
I'd like to purchase MMD3 for $73.
The total amount includes shipping will be $93. Is it correct?
For MMD1, I've already received it.
Thank you.


sakuharu
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/04 09:59:08に投稿されました
Now, I decided to purchase MMD3 for $73.

Is it correct the total price is $93, including the shipping fee?

Just for your information, I have already received MMD1.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。