Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I am sorry but PayPal just told me that I am not protected as a seller if I s...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( gloria ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by kouta at 02 Jun 2012 at 22:39 1565 views
Time left: Finished

I am sorry but PayPal just told me that I am not protected as a seller if I ship to a different address than what is on the invoice.
If I can send you an invoice and you can place the FLA shipping address on it I will be glad to do so.
Dave.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 02 Jun 2012 at 22:47
ごめんなさい、でもインボイスに記載の住所と違うところへ発送すると私はセラーとして保護されないとペイパルから言われました。
私からあなたにインボイスを送ってあなたがFLA発送先住所を記載してくれるなら、私は喜んでそのようにします。
Daveより。
[deleted user]
Rating 36
Translation / Japanese
- Posted at 02 Jun 2012 at 22:50
すみませんがペイパルから、私がインボイスに書かれているのと違う住所へ発送した場合、売り手として保護されないと言われました。
インボイスの場所に送ることができ、あなたがFLAの住所にいらっしゃることができるのでしたら喜んでそう致します。
デイブ

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime