[Translation from Japanese to English ] I understand. Then it's fine with 245 dollars including the shipping fee. ...

This requests contains 167 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , akihiro_12 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by kouta at 02 Jun 2012 at 21:31 708 views
Time left: Finished

わかりました。
では送料込で245$で良いです。

値段は今後の仕入量で決めてください。
PayPalに請求していただければすぐに支払ます。

送り先は

Kouta Hinokuma

4283 Express Lane
Suite A3069
Sarasota, FL 34238
(941) 538-6941

です。
今後もよろしくおねがいします

chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Jun 2012 at 21:36
I understand.
Then it's fine with 245 dollars including the shipping fee.

Please fix the price based on the purchase volume in future.
When you send me invoice via Paypal, I will pay right away.

Shipping address is,
Kouta Hinokuma

4283 Express Lane
Suite A3069
Sarasota, FL 34238
(941) 538-6941

Thank you.
Best regards,
akihiro_12
Rating 56
Translation / English
- Posted at 02 Jun 2012 at 21:37
I got it.
Then 245$ (shipping included) is good.

You can decide the price depending on future amounts of order.
If you can request payment on Paypal, I will make a payment immediately.

The Address is

Kouta Hinokuma

4283 Express Lane
Suite A3069
Sarasota, FL 34238
(941) 538-6941

Thank you very much and hope to do business with you in future.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime