Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 この商品の購入したいのですが、 キズ・汚れなどはありませんか? また、タグ、ストーリーブックはありますか? ご連絡おまちしてます。

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん gonkei555 さん bean60 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 68文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

koutaによる依頼 2012/06/02 17:30:01 閲覧 1638回
残り時間: 終了

こんにちは。
この商品の購入したいのですが、

キズ・汚れなどはありませんか?

また、タグ、ストーリーブックはありますか?

ご連絡おまちしてます。

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/02 17:44:19に投稿されました
Hello.
I want to buy this item.
Aren’t there any scars or blots?

Are a tag and story book attached? (ちょっと意味がわからない)

I will be waiting for your contact.
gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/02 17:51:01に投稿されました
Hi.
I am interested in purchasing this item. Does it have any scratches or is it dirty in any way?
Also do you have any tags or story books?
Thank you very much in advance.
bean60
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/06/02 17:50:59に投稿されました
Hello,
I would like to purchase this item but are there any scratches or stains on it?

Also, does it have the tag and the story book?

I am awaiting your response.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。