Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 下記の文章は、以前御社から届いたメールですが、 これは、今までS2Sで販売されていた商品がbeatportで販売されるということですか? ご連絡をお待ち...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん katrina_z さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

yoshiyaによる依頼 2012/05/31 12:22:02 閲覧 1921回
残り時間: 終了

下記の文章は、以前御社から届いたメールですが、
これは、今までS2Sで販売されていた商品がbeatportで販売されるということですか?

ご連絡をお待ちしております。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/05/31 12:35:10に投稿されました
The following is the e-mail message which I received from you before.
Is that mean that the item which has been sold on S2S is now sold on beatport?

I am looking for your reply.
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/05/31 12:46:36に投稿されました
The following is an email sent from your company a while ago but is this saying that the products that were being sold up until now by S2S are being sold by Beatport?

I eagerly await your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。