[Translation from English to Japanese ] I just got off the phone with eBay, because I have never dealt with this situ...

This requests contains 417 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , toka ) and was completed in 1 hour 11 minutes .

Requested by tomohiko at 31 May 2012 at 11:44 978 views
Time left: Finished

I just got off the phone with eBay, because I have never dealt with this situation before.

They advised that, because the package was insured, I should contact the carrier, and open a claim. Once I get the claim number, I will provide it to you, so you can contact the carrier to discuss the nature of the damage with them.

I'll get back to you as soon as possible with the claim number, and how to contact the carrier.

chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 31 May 2012 at 12:08
今までこのような事になったことがありませんでしたのでEbayと電話しました。
Ebayは、荷物には保険がかけられているので、輸送業者に連絡し苦情を申し立てたらどうですかと言っていました。
苦情番号をもらったら、あなたに送ります。そうすれば業者に連絡し、損傷した件について相談できますので。

苦情番号が届いたら、できるだけ早く業者と連絡方法をあなたに知らせます。


toka
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 31 May 2012 at 12:54
今までこの様な状況を処理したことなかったので、eBayの方と電話で連絡しました。

彼らから頂いたアドバイスは、パッケージに保険がかかっているので、運送業者に連絡して支払い請求を要求したほうが良いとの事です。
請求番号を頂いたらご提供致しますので、運送業者に連絡して頂き、損傷について話し合ってみてください。

請求番号を受け取ったら、至急運送業者の連絡方法と共にご連絡致します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime