[Translation from Japanese to English ] Thank you very much. I understood. Please send me invoice. Harris, yo...

This requests contains 104 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetshino , miffychan ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by kouta at 31 May 2012 at 00:13 1012 views
Time left: Finished

ありがとう。
理解しました。
では請求をお願いします。

ハリスは本当に丁寧で信頼できます。
これからもよろしくおねがいします。

荷物の梱包はできるだけ厳重にお願いします。
運送途中で箱に穴が開いたりしますので。

kouta

sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 May 2012 at 00:15
Thank you very much.
I understood.
Please send me invoice.

Harris, you are very sincere and I can truly trust you.
I am looking forward to doing more business with you.

Please kindly take extra care for packaging.
Transportation can be rough and I would like to avoid any damage on the box.

Kouta.
miffychan
Rating 62
Translation / English
- Posted at 31 May 2012 at 00:27
Thank you. I understand now.
In that case, I have a request.

Harris is really polite and reliable.
I hope that we will have a good relationship from now onwards.

Please wrap the packages up as carefully you can.
There has been problems that occurred during shipment, such as a hole opening in the box.

kouta

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime