Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 全ての争いは、小さな誤解から生じると思います。誰もが大切な人を守るため、殺人を、戦争を起こすのだと思います。わたしはもうこれ以上人間が人間を殺すのを見たく...

この日本語から英語への翻訳依頼は itchyichichi さん junnyt さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 112文字

twitterによる依頼 2010/03/26 20:29:15 閲覧 3879回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

全ての争いは、小さな誤解から生じると思います。誰もが大切な人を守るため、殺人を、戦争を起こすのだと思います。わたしはもうこれ以上人間が人間を殺すのを見たくありません。誰もが心の中では平和な世界を願っているのではありませんか?

itchyichichi
評価
翻訳 / 英語
- 2010/03/26 21:41:20に投稿されました
I think every single conflict is stemmed from a small misunderstanding. People kill somebody and begin a war to protect their significant others. I don't want to know a human killing another human anymore. Deep inside, everyone hopes a peaceful world, right?
junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2010/03/26 21:48:32に投稿されました
Every conflict was caused by just a slight misunderstanding, I'm afraid.

I think everybody can produce murders or wars to protect its precious ones.
I don't want to see people kill others any more.
Do all the people wish the peaceful world would come deep inside?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。