Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] ベトナム語から日本語への翻訳者を募集しています。 日々のニュースを決められた文字数要約して翻訳していただきます。 お仕事はご自宅でしていただきますので、パ...

This requests contains 189 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( xianchang , aaroleung ) and was completed in 3 hours 58 minutes .

Requested by ggyy at 29 May 2012 at 05:36 2317 views
Time left: Finished

ベトナム語から日本語への翻訳者を募集しています。
日々のニュースを決められた文字数要約して翻訳していただきます。
お仕事はご自宅でしていただきますので、パソコンとインターネットの環境をお持ちの方に限ります。
また、スカイプでのテキストチャットかFacebookのチャットでコンタクトを取れる方にお願いします。

下のフォームに入力してご応募ください。
*この印の項目は必須項目です。


応募する

xianchang
Rating 44
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 29 May 2012 at 09:33
ベトナム語から日本語への翻訳者を募集しています。
正在招聘从越南语翻译到日语的笔译人才。

日々のニュースを決められた文字数要約して翻訳していただきます。
工作要求把每天的新闻内容概括为一定的文字数量而翻译。

お仕事はご自宅でしていただきますので、パソコンとインターネットの環境をお持ちの方に限ります。
工作地点不限,但应聘者只限于既有电脑又能上网的人。.

また、スカイプでのテキストチャットかFacebookのチャットでコンタクトを取れる方にお願いします。
以skype进行文字聊天或以facebook进行文字聊天能联系的人优先选择。

下のフォームに入力してご応募ください。
请填写下面的表格而申请。

*この印の項目は必須項目です。
*:该标志为必填项目。

応募する
提交
aaroleung
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 29 May 2012 at 09:34
招募能够从越南语译作日本语的翻译人员
主要是要翻译每日的新闻提要
工作在家中进行、因此必需使用电脑及透过网上联系。
联系的方法请以 Facebook 及 Skype 的文字交谈进行。

请填写以下的申请表格。
*有星号的为必须填写项目。

招募
aaroleung
aaroleung- over 12 years ago
応募する = 提交 の方が正しいです。間違いましたのですみません...

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime