[Translation from Chinese (Simplified) to Japanese ] 您以前买的那支黑色商品是敝司香港的一个客户订做的,是敝司留下的一个样本之一, 因为是样板,不确定您那边是否可以通用,所以敝司按标准配置(白色外观)的...

This requests contains 92 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mare , zhouchenfu , ume3106 ) and was completed in 2 hours 35 minutes .

Requested by yuki at 24 Mar 2010 at 19:53 4014 views
Time left: Finished
Original Text / Chinese (Simplified) Copy

您以前买的那支黑色商品是敝司香港的一个客户订做的,是敝司留下的一个样本之一,

因为是样板,不确定您那边是否可以通用,所以敝司按标准配置(白色外观)的价格给您报的价.即100RMB/支

zhouchenfu
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 24 Mar 2010 at 22:28
 お客様が昔買った黒い商品は弊社が香港のある得意先のために特注したもので、弊社に残された見本の一つです。
 見本なので、お客様側は使えるかどうか分かりませんが、弊社の純正品(白い外観)の価格に基づいて見積もりを出しました。100RMB(人民元)/本。
★★★★☆ 4.0/1
ume3106
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 24 Mar 2010 at 21:35
お客様が以前お買い上げになられたブラックの商品は、弊社がとある香港のお客様にオーダーメイドで製造し、その際に弊社に残っていたサンプルの内の一つでございます。

サンプルであるため、お客様の地域で使用可能か分かりかねますので、
今回弊社は標準の商品で見積もりを出させていただきました(ホワイト)。
そのため1本100人民元となります。
mare
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 24 Mar 2010 at 21:30
お客様が以前お求めになられた黒い商品は、弊社香港支社の顧客のオーダー製品で、サンプルとして残しておいたものです。サンプルなのでお客様の方で通用するかどうかわかりませんが、参考までに弊社の標準タイプ(白い外観)の金額をお知らせいたします。価格は100元/本です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime