Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] This item is much heavier, sturdier and complex than the beautiful Troika rep...

This requests contains 311 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( michiko204 , lurusarrow ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by noopy at 27 May 2012 at 17:31 892 views
Time left: Finished

This item is much heavier, sturdier and complex than the beautiful Troika replicas I have sold in the past!

I've had a couple of questions about the troikas...I will relist them, but they have a long lead time and they are a presale. This will be the last run of them, once they are gone, they are gone forever.

lurusarrow
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 27 May 2012 at 17:40
この商品は私が過去に販売した美しいトロイカのレプリカよりもはるかに重く、丈夫かつ精巧なつくりです。
私はトロイカについていくつかの質問を受けました。。。再出品しますが、リードタイムが長く、先行発売となります。これが最終回で、一度売れてしまったら次はありません。

michiko204
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 27 May 2012 at 17:51
この商品は私が過去に販売した、美しいトロイカのレプリカよりも重く丈夫で精巧なつくりになっています!

トロイカの商品についていくつか質問があります・・・それらをリストにしようと思っていますが、トロイカの商品は販売前で発注にはかなり時間がかかります。
これが最後の販売になりますので、売れてしまえばもう二度と購入はできません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime