Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Native Japanese ] Class A single ended design with tube rectification Pure, mellow musical and ...

This requests contains 708 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( gloria ) .

Requested by trust_1 at 27 May 2012 at 10:03 1190 views
Time left: Finished

Class A single ended design with tube rectification
Pure, mellow musical and with dynamics
With built-in headphone amplifier and output meter
Using specially made Onion shape KT90 vacuum tubes
Heavy weight Stainless steel and alloy plate construction
Custom built audio and power transformers using:
Zll and H18 long grain annealed and directed steel sheets
Hand built with alll hand welding internal connections
USA made Teflon silver cable for audio signal paths
High-end parts - Philips, Panasonic capacitors, USA made resistors
KT90 Vacuum tubes exceeds KT88 in dynamics and control power
High class ALPS volume control from Japan
Gold plated speaker out terminals
Remote control function
Detachable power cord system

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 27 May 2012 at 10:31
クラスAシングルエンド設計、管調整あり
ピュアでメロウな音とダイナミクス
ビルとインヘッドフォン)アンプと出力メーター
特製オニオン型KT90真空管使用
重量型ステンレススチールと合金プレートで構成
カスタム製造オーディオ&パワートランスフォーマーには以下のものを使用:
ZII及びH18の縦木目焼きなまし有方向スチールシート
手で組み立てられ内部接続もすべて手で溶接されています
オーディオシグナルパスにはアメリカ製テフロンシルバーケーブルを使用
高性能部品-フィリップス、パナソニックのコンデンサ、アメリカ製抵抗器
KT90真空管はダイナミクスと制御パワーにおいてKT88を上回っています
ハイクラスの日本製ALPS音量調節
金メッキのスピーカー出力端子
リモコン機能
着脱可能コードシステム
trust_1 likes this translation

Client

Additional info

真空管アンプの製品説明です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime