[英語から日本語への翻訳依頼] aaaaaさん 全額に対しての5%割引OKです。買ってもすぐに代金を支払うことはありません。私が送り状(請求書込み)を送りますから、それにしたがって...

この英語から日本語への翻訳依頼は mura さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 207文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

takayaによる依頼 2012/05/26 13:10:25 閲覧 1393回
残り時間: 終了

Dear aaaaa
5% discount for total price, no problem. You could buy it and do NOT pay first. I will send you an invoice and you pay through it~~
Yep, they will be sent through EMS.
Looking forwards to your reply.

mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/05/26 13:26:30に投稿されました
aaaaaさん

全額に対しての5%割引OKです。買ってもすぐに代金を支払うことはありません。私が送り状(請求書込み)を送りますから、それにしたがって払ってください。
そうです。それらはEMS(国際スピード郵便)で発送します。
ご返事をまっています。
chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/05/26 13:19:38に投稿されました
aaaaa 様

合計金額の5%割引は問題ありません。
まず購入してからお支払いください。
請求書をお送りしますのでそちらをお支払いください。
はい、EMSでお送りします。
お返事お待ちしております。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。