Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Native Japanese ] I have 6 or 7 of the 1M in stock and 20 of the 0.5M delivering today. I hav...

This requests contains 246 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , fuka ) and was completed in 2 hours 3 minutes .

Requested by takamichi at 25 May 2012 at 21:06 1377 views
Time left: Finished

I have 6 or 7 of the 1M in stock and 20 of the 0.5M delivering today. I have more of the bulk, unterminated cable at Wireworld, which they keep for me and make the cables as I need. But, once that stock is gone, there will be no more Series 5.

sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 25 May 2012 at 23:09
1Mは、6個か7個の在庫あり、0.5Mは20個、今日入荷予定です。Wireworldに、彼らが私の為に保管し、必要に応じて加工してくれる、先のないケーブルがあります。しかし、在庫が無くなったら、シリーズ5はそれ以上はありません。
fuka
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 25 May 2012 at 21:57
1Mを6または7個、0.5Mを20個は在庫があり、今日にでも出荷できます。 Wireworldの未終端ケーブルは私のためにキープしてもらっており十分にあるので、欲しいだけ都合できます。 しかし、シリーズ5は在庫分のみとなります。 
fuka
fuka- over 12 years ago
在庫のみ → 在庫限り 

Client

Additional info

生産中止ケーブルの在庫数について問い合わせたものです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime