Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello. I sell brand accessories and other goods in Japan. I purchase goods ...

This requests contains 201 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , miffychan ) and was completed in 1 hour 57 minutes .

Requested by aripo905 at 25 May 2012 at 20:06 1704 views
Time left: Finished

こんにちは

私は日本でブランドのアクセサリーなどを販売しています。
月間に海外から70000ドル程度を購入しています。

今回、私はブランドAの商品を専門に扱うショップを作る予定です。
現在、新しい仕入れ先を探しています。

私は是非あなたから商品を購入したいです。
私に卸売りしてくれませんか?

早速、私は下記の商品を購入したいです。
あなたは在庫を持っていますか??

あなたからの良い返事を私は待っています。

【在庫確認】

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 May 2012 at 21:04
Hello.
I sell brand accessories and other goods in Japan.
I purchase goods amounting for about $ 70000 from overseas companies. per month

I am thinking of making a shop that is specialize in Brand A items.
So I am looking for appropriate suppliers.
I do want to buy in goods from you.
Could you please sell goods to me at wholesale?
Right now I want to purchase the following items; do you have them in stock?
I am waiting for your favorite reply.
[Checking of stock goods]
miffychan
Rating 62
Translation / English
- Posted at 25 May 2012 at 22:03
Hello, I sell branded accessories in Japan.
I import around 70,000 dollars' worth of goods from overseas.

I'm planning to open a shop specializing in products from brand A, and I'm currently looking for new suppliers.

I would really like to buy products from you. Would you sell them to me wholesale?

I would like the buy the following items as soon as possible. Do you have them in stock?

I'm looking forward to your favorable reply.

(Checking for available stock)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime