Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] シリーズ5の0.5Mと1.0Mの在庫は全部で何個用意できますか? シリーズ5は生産中止になったのですか? これ以上シリーズ5が市場に出てこないのであれ...

この日本語から英語への翻訳依頼は nobeldrsd さん sweetnaoken さん shiawaseyuki さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

takamichiによる依頼 2012/05/25 11:19:22 閲覧 1390回
残り時間: 終了

シリーズ5の0.5Mと1.0Mの在庫は全部で何個用意できますか?

シリーズ5は生産中止になったのですか?

これ以上シリーズ5が市場に出てこないのであれば私は全部買うことも検討できます。

よろしくお願いします。

nobeldrsd
評価 58
翻訳 / 英語
- 2012/05/25 11:46:36に投稿されました
How many stocks of the 5 series do you carry for 0.5M and 1.0M?
Is the 5 series already an EOL product?
I will consider purchasing all the 5 series you carry, if it will no longer be available in the market.

Thank you.
sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/05/25 11:31:12に投稿されました
How many 0.5M and 1.0M of series 5 can you get in total?

Has series 5 been discontinued?

I consider buying all series 5 that you can get if they won't come on the market any more.

Thank you.
shiawaseyuki
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/25 11:24:56に投稿されました
How many stocks do you have in total for 0.5M and 1.0M of Series 5?

Has Series 5 already been discontinued?

If Series 5 will not be released into the market anymore, please take it as I'm buying everything.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。