Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] プライベートでもビジネスでも何かありましたら、是非気軽にメッセージください。 外国の方大歓迎です。 一期一会、新しい出会いを大切に、 仲間をはじめ、...

This requests contains 173 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sansanttt , alice ) and was completed in 1 hour 20 minutes .

Requested by [deleted user] at 24 May 2012 at 12:58 2072 views
Time left: Finished

プライベートでもビジネスでも何かありましたら、是非気軽にメッセージください。 外国の方大歓迎です。


一期一会、新しい出会いを大切に、
仲間をはじめ、自分を取り巻く全ての、
"人とのつながり"を特に大切にしていきたいです。


"今この前瞬間" 、少しでも多くの事を学んでいこうと思います。

ということで、
どうかこんな "今井 優輔" を宜しくお願いします。

alice
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 24 May 2012 at 14:19
无论私人的事情还是工作的事情,若有什么,就请随时给我写信。大欢迎外国人来联系我。

一生只有一次的缘分,爱惜新的缘分,
朋友开始,自己周围的所有人,
特别希望把“跟人的联系”爱惜下去。

“现在上次瞬间”,就算一点点,还是想把很多事情学下去。

以上,
请您多多关照这样的“今井优辅”。
sansanttt
Rating 54
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 24 May 2012 at 14:17
不管是关于我自己或是商务相关方面,如有事情,请一定与我联系。 也非常欢迎外国的朋友。


一期一会,我将珍视新的相遇,
从伙伴到自己,所有的
"人与人的交往"我都会特别的珍惜。


"现在在这个瞬间" ,我想尽可能学习更多的东西。

因此,
我, "今井优辅"就在此请大家多多指教了。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime