プライベートでもビジネスでも何かありましたら、是非気軽にメッセージください。 外国の方大歓迎です。
一期一会、新しい出会いを大切に、
仲間をはじめ、自分を取り巻く全ての、
"人とのつながり"を特に大切にしていきたいです。
"今この前瞬間" 、少しでも多くの事を学んでいこうと思います。
ということで、
どうかこんな "今井 優輔" を宜しくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2012/05/24 12:40:00に投稿されました
You can write to me for any reasons, business or personal. I'll especially love to hear from foreigners.
I want to live appreciating every once-in-a-lifetime chance to meet someone new,
and I especially want to fully appreciate the relationships with my friends and everything that surrounds me.
I want to learn as much as I can "now and in every moment".
This is me, Imai Yusuke. I hope we'll be good friends.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
I want to live appreciating every once-in-a-lifetime chance to meet someone new,
and I especially want to fully appreciate the relationships with my friends and everything that surrounds me.
I want to learn as much as I can "now and in every moment".
This is me, Imai Yusuke. I hope we'll be good friends.
翻訳 / 英語
- 2012/05/24 13:08:38に投稿されました
Please feel free to contact me whether for private or business matters. Foreigners are more than welcomed.
I'm always passionate about meeting new people and treasure the connection between each person.
Learning through human experience as I live for "this moment."
Looking forward to meeting you - from Yusuke Imai.
I'm always passionate about meeting new people and treasure the connection between each person.
Learning through human experience as I live for "this moment."
Looking forward to meeting you - from Yusuke Imai.