[英語から日本語への翻訳依頼] だからオークションについて質問があれば私にメッセージを送ってくれと言ったのですよ、私は返金も返品も受け付けません、説明をよく読んでください。

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん ayamari さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 131文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

afayk604による依頼 2012/05/24 10:34:05 閲覧 729回
残り時間: 終了

thats whyy i said if you have any qeustions message me one their on the auction i put put no refunds or returns read the fine print

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/05/24 10:44:39に投稿されました
だからオークションについて質問があれば私にメッセージを送ってくれと言ったのですよ、私は返金も返品も受け付けません、説明をよく読んでください。
★★★★☆ 4.0/1
ayamari
評価 47
翻訳 / 日本語
- 2012/05/24 10:45:27に投稿されました
私は「もしあなたが質問があれば、私にメッセージを送ってください」と言った、それは原因です。私はその競売で返金或いは返品しないです、契約の細かい文書を読んでください。
★★☆☆☆ 2.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。