[Translation from English to Japanese ] Everything here on DVD and old VHS is NTSC, but the TV signal is PAL-M. So th...

This requests contains 344 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , fuka ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by whiskeyn56 at 22 May 2012 at 18:54 602 views
Time left: Finished

Everything here on DVD and old VHS is NTSC, but the TV signal is PAL-M. So this device won't record anything right I suppose...

I miss those devices so much! The Brazilian Panasonic discontinued DVD recorders and never released Bluray recorders. I got 4 old DVD recorders and 2 were died already...


Can you claim only US$100 on the customs forms?

chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 22 May 2012 at 19:26
DVDと古いVHSのものはすべてNTSC方式ですが、テレビ信号はPAL-Mです。
ですので、この機器は正しく記録しないと思います。

そのような機器がなくなってとても残念です。ブラジルのパナソニックはDVDレコーダーを取り止め、ブルーレイレコーダーも販売しませんでした。4枚の古いDVDレコーダーを持っていて、2つはすでに壊れました。

税金の書類には100米ドルと書いてくれませんか?
fuka
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 22 May 2012 at 19:09


ここのDVDや古いVHSにすべてがNTSCですが、テレビ信号は、PAL-Mです。 ですから、このデバイスは、何も正しく記録しないと思います。

私はそれらのデバイスがほしいです! ブラジルのパナソニックはDVDレコーダーの製造を中止し、ブルーレイレコーダーの発売も取りやめました。 私は4つのDVDレコーダーを手に入れましたが、うち2つは既に壊れてました。

税関フォームを100USドルにしてもらえますか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime