Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] What is the secret of the beauty of Okinawa? What is the effect? The inflam...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ayamari , akichan ) and was completed in 7 hours 41 minutes .

Requested by coop_tsunekawa at 22 May 2012 at 10:52 1606 views
Time left: Finished

沖縄の美魔女の秘密とは?
どんな効果があるの?吹き出物の炎症が消えた。
ぶつぶつ鼻が解消!化粧水の浸透力がアップ!
次の日の化粧付きが違う。顔の赤みがおさまった。
髪の毛のハリとコシが戻った。かみのふけ、かゆみもすっきり!
沖縄さとうきび畑の化粧品せいぞうはすべて手作り。
安心、安全な商品のためには手間ひまを惜しみません。24時間体制で薪を炊き、
微妙な温度にこだわり、クチャを混ぜ続けます。
@コスメでもキメが細かくなった、化粧品ののりがよくなった、毛穴がすっきりなどの
口コミが多数!

ayamari
Rating 57
Translation / English
- Posted at 22 May 2012 at 18:32
What is the secret of the beauty of Okinawa?
What is the effect? The inflammation of the eruption disappeared.
The blister nose disappeared! The penetration of the toning lotion is up!
The makeup of the next day is different. The reddish tinge of face is settled.
Tension of the hair returned. Dandruff and itch are refreshed, too!
All the cosmetics of the Okinawa sugar millet field are handmade.
You can use the safe product securely, without trouble time . Firewood for 24 hours,
particular about delicate temperature, and continue mixing with Kutya.
Withe the @ cosmetics, face became smooth, and the paste of cosmetics improved, and the pores are refreshing. A lot of them have been word of mouth.
akichan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 May 2012 at 18:33
What are the mysteries of beautiful women in Okinawa ?
What effect does it bring? The inflammation of pimples was relieved!!!
Enlarged pores on nose were minimized! It also enhanced the skin’s absorption of toner!!
The makeup effect on the next day was different. Facial redness was settled.
The bounce and resilience of hair were resumed. The dandruff of hair was clearly cleaned and itchiness was disappeared.
The cosmetic products from the cane sugar fields of Okinawa are all handmade.
To produce reliable and safe products, we are very generous on time and labour. We work for 24 hours and follow strictly to the optimal temperature to continually to mix the Kucya (Okinawa soil) into our products.
After using the products, most of the people commented that their skin texture became smoother, the makeup became easier to be put on and the skin pores were refined.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime