Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 本当にいいと思いますね(微笑む!)日、ドイツのどこかで日本の鍔が日本刀に据えつけられるのを見たいなあっていう日本人がいるのは・・・・・・ どんな具合にな...

この英語から日本語への翻訳依頼は tatsuoishimura さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 556文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 36分 です。

studioshucaによる依頼 2012/05/20 14:53:34 閲覧 1005回
残り時間: 終了

I really like the thought (smile!) that a Japanese is really eager to see a Japanese tsuba mounted on a Japanese sword someplace in Germany...
You want to see how it's going to look - I'll send you pictures.
But it will take a while because a) the sword is not here, but at our old place (we're just in the process of moving), b) it's in shirasaya and I'm still
trying to get all the single pieces of koshirae together. But even with the unmounted blade along with the tsuba for size comparison you might get
an idea of what it's eventually going to look like.

tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/05/20 19:30:03に投稿されました
本当にいいと思いますね(微笑む!)日、ドイツのどこかで日本の鍔が日本刀に据えつけられるのを見たいなあっていう日本人がいるのは・・・・・・
どんな具合になるものか見たいんですね――写真を送ります。
といっても、ちょっと時間がかかります。まず、a) その刀はここにはなくて、前の住所にある(今ちょうど引越し中でして)、それに、b) それは白鞘のままで、ひとつひとつの拵えをすべて手に入れるつもりなんです。でも、据えつけ前の刀身と鍔があって比較できれば、ある種最終的な出来具合もわかるかもしれませんが。
tatsuoishimura
tatsuoishimura- 12年以上前
1行目の「日」は削除いたします。公正ミスお詫びします。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/05/20 15:10:48に投稿されました
日本人がドイツのどこかで日本刀の鍔を日本刀にはめるのを見たがる、っていう考え(笑)は好きだな。
どんな感じか君も見たいだろ、写真を送るよ。
けど少し時間かかるよ、なぜならa)刀はココにはなく俺達の昔の場所にあるから(俺たちは今移動中)、そして b)白鞘入りでまだ拵えをひとつにしようと奮闘中だから。けど鍔なしの刀でもその大きさを比較すれば、どういうふうになるかわかるようになるかもしれない。

クライアント

備考

翻訳ソフトは不可です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。