Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I would very much try and establish a business relationship with you based on...

This requests contains 669 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( gloria ) .

Requested by love2snake at 20 May 2012 at 11:37 1091 views
Time left: Finished

I would very much try and establish a business relationship with you based on my whip holder and custom belt and cuff capabilities. It looks like there is a market there for American hand made leather products and that is my discipline. Perhaps we can find some sort of mutual agreement with sales commissions and so forth? I would love to custom make you some holders and have you endorse them at the very least.

If this is something that you would be interested in please get back to me. I've bee really trying to enter the international market for some time. However, I make specialty items for whips and ship holders and such. Maybe we can work on a design together?

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 May 2012 at 15:12
私の鞭ホルダー、カスタムベルト、及びカフス商品に基づいてあなたと取引をすることにとても関心を持っています。アメリカのハンドメイドの革製品のマーケットはあるようですし、私がそれが専門です。おそらく私たちは販売手数料その他について何らかの合意点を見つけられるのではないでしょうか?あなたのためにカスタム仕様のホルダーをぜひ作りたいと思いますし、安く提供するお約束もできます。

あなたがこれについて関心をお持ちなら私へご連絡ください。私はいずれ国際マーケットへ参入したいと思っています。しかし私は鞭ホルダーなどの専門商品を作っています。私たちが共同でデザインするというのはどうでしょうか?
love2snake likes this translation
love2snake
love2snake- over 12 years ago
ありがとうございました。とても助かりました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime