[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 Xという商品の取り扱い予定はありませんか? URL:------ そちらでお取り扱い頂けると非常にありがたいのですが、ぜひご検討よろし...

この日本語から英語への翻訳依頼は kyokoquest さん eijikuma さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 82文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

eirinkanによる依頼 2012/05/19 09:46:05 閲覧 2304回
残り時間: 終了

お世話になります。
Xという商品の取り扱い予定はありませんか?
URL:------
そちらでお取り扱い頂けると非常にありがたいのですが、ぜひご検討よろしくお願いします。

kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/05/19 09:49:35に投稿されました
Thanks for your continuous support.
Do you have any plan for carrying the item called X?
URL:------
It is highly appreciated if you can carry this item. Please consider it.

Thanks and regards
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
eijikuma
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/19 10:08:57に投稿されました
Thank you always.
Do you have a plan to deal with product A?
URL:------

If you could deal with this one, it'll be a great help for me.

I ask you to consider. Thank you.

クライアント

備考

取引先の卸会社に送る文章です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。