Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I have been converting DB units to RB units for customers for the last 3-4 we...

This requests contains 338 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , imuzi ) and was completed in 3 hours 53 minutes .

Requested by kusakabe at 18 May 2012 at 01:50 914 views
Time left: Finished

I have been converting DB units to RB units for customers for the last 3-4 weeks because Topcon is out of stock on RB units. The units I sent to you were converted to RB units by adding the charger, NMH battery and charger door. Your pictures are of a box, not a laser system. You can just reposition the signal dot if it concerns you.

imuzi
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 18 May 2012 at 04:32
TopconではRBユニットが在庫切れのために、ここ3、4週間、顧客のためにDBユニットをRB ユニットに変換しています。私があなたに送ったユニットはNMH電池や充電器ドアの充電器を追加することでRBユニットに変換されています。あなたの写真は箱です、レーザーシステムではありません。もしあなたにとって重要であれば信号のドットの位置を変更できます。
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 18 May 2012 at 05:43
私は、RBユニットのTopconが在庫切れの為、ここ3~4週間、顧客のためにDBユニットをRBユニットに変換しています。あなたに発送したユニットは、充電器(NMHバッテリーと充電器ドア)を加えて、RBユニットに変換されたものです。あなたの写真は、箱のもので、レーザーシステムではありません。もし、気になるのであれば、シグナルドットを再配置してください。

Client

Additional info

Topconとは商品名です。DBやRBというのは型番と考えて下さい。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime