Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Dear Sir: This is an announcement of a seminar concerning preparation for ...

This requests contains 190 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , chipange ) and was completed in 1 hour 43 minutes .

Requested by kurokawa0331 at 17 May 2012 at 14:19 1306 views
Time left: Finished

初めまして。外資系夏季インターン対策セミナーのご案内になります。
本イベントでは、夏季インターンに向けてES、ケース課題、GD、面接をどのように対策すればいいか、
世界一のコンサル会社で働く現役外資系コンサルタントが語ります。

その場でケース課題を解いてもらい、講師が模範例を解説するため、非常に実践的な内容になっています。
夏季インターンに受かるコツも含めて、
実践を積んでおきましょう!



mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 May 2012 at 15:16

Dear Sir:
This is an announcement of a seminar concerning preparation for summer intern tests of foreign companies.
In this seminar consultants working at a world-beating consulting company talk about how to prepare for the summer intern tests concerning, for example, ES, case assignments, GD, and interview.
For example you solve a case assignment and teachers provide and explain model answers. So the content of this seminar is very practical-minded.
Train yourself to pass the summer intern tests.
kurokawa0331 likes this translation
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 May 2012 at 16:02
Dear all,

I am pleased to announce a seminar for people wishing to work as an intern for a foreign-affiliated during summer season.
At the seminar, you will learn what you should do for ES, Case study and job interview from a consultant working for one of best foreign-affiliated consultant firms.
The seminar is very practical. You actually try to solve a case study for yourself and are given advice from the instructor. Also we offer you tips to pass the interview for the summer season intern.
Don't miss this chance and get prepared.
kurokawa0331 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime