Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。商品がまだ届いてないとのことで、大変申し訳ありません。UPSに注文の発送状況を確認し、何が問題なのか確認します。もし紛失や返却...

この英語から日本語への翻訳依頼は masanrtk2000 さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 286文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

junkinoによる依頼 2012/05/17 07:32:20 閲覧 703回
残り時間: 終了

Thanks for your message. I am very sorry this has not arrived yet. I will track down the order by UPS and see what the issue is. If it was lost or returned, I can send out a replacement at no charge or issue a full refund. The order was shipped to the address below. Is it correct?

masanrtk2000
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/05/17 07:36:34に投稿されました
ご連絡ありがとうございます。商品がまだ届いてないとのことで、大変申し訳ありません。UPSに注文の発送状況を確認し、何が問題なのか確認します。もし紛失や返却の場合、無料での代替品を送付、あるいは全額返金いたします。下記の住所に商品を送付しました。住所はあっているでしょうか?
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/05/17 07:47:53に投稿されました
メッセージありがとうございます。まだ、荷物が届いていないことを、お詫び申し上げます。UPSの注文の行方を見つけ出し、問題が何なのかを見つけます。もし、損失、もしくは返還された場合は、交換品を無料で発送するか、全額返金いたします。荷物は、下記の住所に送られましたが、正しい住所ですか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。