Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Native Japanese ] "Fissler original pro collection ® 5-pc. Cookware, induction-compatible" Fo...

This requests contains 703 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , knhrkbys ) and was completed in 1 hour 15 minutes .

Requested by dtwch721 at 15 May 2012 at 08:02 1098 views
Time left: Finished

"Fissler original pro collection ® 5-pc. Cookware, induction-compatible"


For the professional chef and serious amateur cook, uncompromising quality. Originally developed by professionals for professionals, the original pro collection now the best selling in the millions of households that prefer a functional and extremely durable cookware with a purist design.

Set consisting of:

20 cm frying pan, cover with 2.6 liters
Saucepan 16 cm, 2.0 liters with lid
Saucepan 20 cm, 3.9 liters with lid
Saucepan 24 cm, 6.3 L with lid
16cm Saucepan no lid

The Fissler original pro collection ® is made of stainless steel 18/10 in very heavy and robust quality.

The satin finish is water resistant to stains and scratches.

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 15 May 2012 at 08:16
"Fissler オリジナルプロコレクション® 5個セット、調理器具、インダクション対応"

プロのシェフそして料理に真剣に取り組みたいアマチュアシェフの方に、妥協しない品質の当製品をお届けします。本来はプロによるプロのための器具として開発され、今ではそのオリジナルプロコレクションは、実用的で大変耐性が強く、デザイン的にも精密さがあらわれているこの調理器具を好まれる数百万ものご家庭でも利用されています。

このセットには以下が含まれます:

20センチ・2.6リットルのフライパン、フタ付き  
16センチ・2.0リットルのシチュー鍋、フタ付き 
20センチ・3.9リットルのシチュー鍋、フタ付き 
24センチ・6.3リットルのシチュー鍋、フタ付き
16センチのシチュー鍋、フタ無し

Fissler オリジナルプロコレクション® は、非常に重量があり丈夫な18/10のステンレス製です。

サテンの仕上がりは防水加工が施されており、汚れや傷も防ぎます。
knhrkbys
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 May 2012 at 09:17
「フィスラー製オリジナルプロコレクション®5組セット。IH対応調理器具」

プロの調理師や真剣なアマチュア向けの、妥協のない品質です。プロフェッショナルのためにプロフェッショナルが独自開発で、オリジナルプロコレクションは現在、分かりやすいデザインで機能的で非常に長持ちする調理器具を好む、何百万もの家庭向けに最も売れております。

セット内容
20cmフライパン、カバー付き2.6リットル
ソースパン16cm、2リットル蓋付き
ソースパン20cm、3.9リットル蓋付き
ソースパン24cm、6.3リットル不垂木
16cmソースパン、蓋なし

フィスラー製オリジナルプロコレクション®は、非常に重厚で頑丈な18/10ステンレス製です。

サテン仕上げで、サビや傷に強い耐水性です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime