[Translation from Japanese to English ] Hi, My name is Hideo. I am a buyer from Japan. Last October I bought 10 As ...

This requests contains 190 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gonkei555 , fuka ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by kurihide at 13 May 2012 at 22:15 845 views
Time left: Finished

はじめまして、Hideoです。
私は日本のバイヤーで、去年の10月にAを10個、このショップから日本までの送料を含めて£900で購入し、私のお客様に非常に気にいっていただけました。
そこで今度はAを10個、Bを10個を購入しようと思っています。
もし在庫があれば、日本までの送料を含めて、全部で£1900で売ってくれないでしょうか?
また商品到着日も教えてください。
良い返事を待ってます。

gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 May 2012 at 22:18
Hi,
My name is Hideo.
I am a buyer from Japan. Last October I bought 10 As from your shop for £900 including delivery to Japan. My customer liked them very much.
This time I am interested in purchasing 10 As and 10 Bs.
If you do have them in stock, could you please sell them to me for a total of £1,900 including delivery to Japan?
Also, please let me know when the items are likely to arrive in Japan.
Looking forward to your positive reply.
fuka
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 May 2012 at 22:41
Hi, nice to meet you.
I'm a Japanese buyer. Last year,I bought 10 As for £900 including the shipping cost to Japan and my clients liked it.
This time, I'm thinking of buying 10 As and 10 Bs.
Could you sell them for £1900 in total including the shipping cost to Japan if you have in stock.
And let me know the arrival date.
I look forward to your positive reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime