[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本の大阪でiPhoneやAndroidのアプリケーションを作っています。 世界中の色んな国の観光情報のアプリケーションをを作ります。 あなたの国や好...

この日本語から英語への翻訳依頼は juntotime さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

sitebreederによる依頼 2012/05/13 09:32:03 閲覧 853回
残り時間: 終了

私は日本の大阪でiPhoneやAndroidのアプリケーションを作っています。
世界中の色んな国の観光情報のアプリケーションをを作ります。
あなたの国や好きな国の観光情報をアプリにして販売してみませんか??

juntotime
評価 54
翻訳 / 英語
- 2012/05/13 09:44:55に投稿されました
I develop apps for iPhone and Android in Osaka, Japan.
My apps are to search tourist information around the world.
Are you interested in selling apps with tourist information of you country, or your favorite countries??
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/05/13 09:44:14に投稿されました
I, in Osaka Japan, am programming applications for iPhone and Android.
I can make an application of sightseeing information for any country all over the world.
Why don't you sell such application for your favorite country's sightseeing information?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。