Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちは日本のディストリビューターです。 あなたの商品に大変興味があります。 日本で契約している代理店はすでにありますか? 契約している代理店がなければ、...

この日本語から英語への翻訳依頼は kyokoquest さん katrina_z さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 175文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

eirinkanによる依頼 2012/05/11 11:21:29 閲覧 2492回
残り時間: 終了

私たちは日本のディストリビューターです。
あなたの商品に大変興味があります。
日本で契約している代理店はすでにありますか?
契約している代理店がなければ、ぜひ当社で販売させて下さい。
もし、既に契約済でしたら、卸価格でのお取り引きは可能でしょうか?

ご興味がおありでしたら、添付ファイルに記載されたメールアドレスにご連絡ください。良いお返事お待ちしております。

kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/05/11 11:24:15に投稿されました
We are a distributor in Japan.
I am interested in your items very much.
Do you have an agent in Japan already?
If not, please let us sell your items.
If yes, is it possible to do business with wholesale price?

Please email us to the address on the attached file if you are interested. Looking forward to your positive reply.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/05/11 11:25:28に投稿されました
We are a Japanese distributor and we have a great interest in your merchandise.
Do you already have a contract with an agency in Japan?
If you don't have one then please let our company market with you.
If you already have a contract arranged, is it possible to do business at wholesale prices?

If you are interested, please contact us at the email address listed in the attached file. We look forward to hearing from you.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。