[Translation from Japanese to English ] Hello, Thank you for your response. Since it was my first time seeing the it...

This requests contains 105 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( nekoko ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by nobu at 10 May 2012 at 23:39 1283 views
Time left: Finished

こんにちは、
お返事ありがとうございます。私はこういう色の商品を見るのは初めてで、早とちりして、あなたに連絡してしまいました。失礼な言い方をしてすみませんでした。私は商品に満足しています。
ありがとうございました。

[deleted user]
Rating 64
Translation / English
- Posted at 11 May 2012 at 00:19
Hello,
Thank you for your response. Since it was my first time seeing the item with this kind of color, I jumped to a wrong conclusion and contacted you by mistake. I'm satisfied with the item.
Thank you.
[deleted user]
[deleted user]- about 12 years ago
一文抜けました。「失礼な言い方をしてすみませんでした」 - I'm sorry if I said things in a rude way.
nekoko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 May 2012 at 23:58
Hi,
Thank you for your reply. Since I had never seen a prducuct with that kind of color, I informed you without careful thought. I would like to apologize to you for my rude words. I am so contended with the product.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime