Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It is a shame that you have no stock of the item I requested but I have no ch...

This requests contains 168 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kyokoquest , tktk ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by kenchan at 09 May 2012 at 11:29 2273 views
Time left: Finished

希望した商品の在庫がないのは残念でしたがしょうがないですね。今ある在庫のリストをいただくことはできないのでしょうか?こちらが購入したいと思っていても在庫がないことが多いので。それともこちらが指名するモデルだけ在庫を確認する形しか取れないでしょうか?お返事お待ちしています。

私が購入したい商品は下記になります。
在庫確認お願いします。

kyokoquest
Rating 61
Translation / English
- Posted at 09 May 2012 at 11:36
It is a shame that you have no stock of the item I requested but I have no choice.
Could I get the list of the stocks you have now? Because the items I request are out of stock so often.
Or you can only check the stocks for the models I pick? Please let me know.

The items I would like to purchase are as follows.
Kindly check if the stocks are available.
tktk
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 May 2012 at 11:37
It is regrettable that the requested product is out of stuck, but I suppose it can't be helped. Can I get a list of all products currently with inventory? I ask this because many times that I want to purchase a product, it is out of stock. Or, is it only possible for you to notify me of inventory after I specify the product? I will be waiting for your reply.

The products I currently want to purchase is as follows.
Please confirm inventory.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime