Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 特定のウェブショップ内の商品情報から、 商品番号、商品名、価格、画像など必要な情報を エクセルデータで抽出するプログラムの制作をお願いしたい。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は misssninja さん katrina_z さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 13分 です。

donsanによる依頼 2012/05/07 22:12:15 閲覧 896回
残り時間: 終了

特定のウェブショップ内の商品情報から、
商品番号、商品名、価格、画像など必要な情報を
エクセルデータで抽出するプログラムの制作をお願いしたい。

このプログラムを使用して、前回あなたにつくってもらった
エクセルデータを自動的に作成する、というプログラムです。

衣服などの商品は複数の色、サイズがある商品も存在するため、
これらのデータもあわせて抽出できることが望ましいです。

あらゆるウェブショップに適応するプログラムが一番望ましいです。

misssninja
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/05/07 22:24:19に投稿されました
I would like to request a programming software that extracts specific product information from an online store (i.e. product number, product name, price, photo) into an Excel data sheet. I would like to be able to automatically create the same data that you created last time by using this programming software. Since the products range in size and color, it would be helpful to be able to extract data in one file simultaneously.

Ideally, I would like to request a programming software that is applicable to all types of online stores.
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/05/08 00:24:47に投稿されました
I would like for you to build a program that extracts from the excel data a particular internet store's product information (the product ID number, name, price, picture, and other important info).

It will be a program for automatically creating the excel data you made previously using this program.

Items like clothing have several colors, and also several sizes, so I would want it to extract all of this data.

What I wish for the most is a program that can be adapted for all internet stores.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。