Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] SLEや関節リウマチでは、その疾患独自の炎症性プロセスと長期ステロイド服用が動脈硬化進展のリスクになっているにも関わらず、疾患がコントロールされていれ...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん misssninja さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 137文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 57分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/05/07 12:38:18 閲覧 1091回
残り時間: 終了


SLEや関節リウマチでは、その疾患独自の炎症性プロセスと長期ステロイド服用が動脈硬化進展のリスクになっているにも関わらず、疾患がコントロールされていれば、動脈瘤の報告はされておらず、単に炎症性疾患であったり、長期ステロイドであるだけが動脈瘤形成の因子ではないようである。

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/05/07 13:37:30に投稿されました
Despite the risk of progressing arteriosclerosis that the disease's unique inflammatory process and long-term steroid use has on SLE and rheumatoid arthritis, if the disease is controlled and there is no report of aneurysms and only inflammation, then long-term steroid use alone does not appear to be a factor of aneurysm formation.
misssninja
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/05/07 17:35:17に投稿されました
In cases of rheumatoid arthritis and SLE, in spite of the risk of progressive arteriosclerosis from the disease's inflammatory reaction and long-term usage of steroids, if the patient is under control, there is no report of aneurysm. Simply patients with imflammatory disease or long term usage of steroids does not seem to be only factor for aneurysm formation.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。