Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 川崎病によって動脈瘤を認めた症例の約半数で回復期以降に動脈瘤の自然退縮が認められている。同病に起因すると考えられる例で9mm以上の瘤径のものは、ほぼ全例に...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん misssninja さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/05/07 12:37:54 閲覧 1436回
残り時間: 終了

川崎病によって動脈瘤を認めた症例の約半数で回復期以降に動脈瘤の自然退縮が認められている。同病に起因すると考えられる例で9mm以上の瘤径のものは、ほぼ全例に閉塞を来す という報告もある。川崎病動脈瘤残存病変では狭窄病変や血栓閉塞による虚血性心疾患を来たしやすいと言われている。狭窄がない病変であっても瘤内に形成される血栓によって心筋梗塞を発症すると考えられており、すでに梗塞を起こしている例や大きさ、部位によっては手術などを考慮されるべきと考えられる。

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/05/07 13:17:37に投稿されました
In about half of the reported cases of aneurysms caused by Kawasaki disease it is reported that the aneurysms spontaneously regressed following recovery. There are also reports of blockages in almost all cases caused by a path of lumps more than 9mm long. In Kawasaki disease's aneurysm residual it is said that ischemic cardiomyopathy easily occurs due to stenosis and blood clotting. Even without stenosis it is thought that myocardial infarction occur due to blood clots that form within the lumps and--depending on the case where infarction is already occurring, size, and position--surgery should be considered.
misssninja
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/05/07 21:43:06に投稿されました
Spontaneous regression of aneurysm at convalescent stage has been observed in half of the aneurysm cases caused by Kawasaki disease. It is reported that the same aneurysm over 9mm in diameter can cause blockage in almost all cases. In cases of residual aneurysm from Kawasaki disease, contraction or blockage leading to ischemic heart disease can be commonly seen. Even if there are no contraction, the thrombus in the aneurysm leads to myocardial infarction. Depending on the case of infarction and size of aneurysm, it should be considered for surgical treatment.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。