Notice of Conyac Termination

[Translation from English to French ] Happy customers and excellent customer service is very important to me. Feedb...

This requests contains 400 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sieva , luciernagasi7 ) and was completed in 3 hours 25 minutes .

Requested by nikonikoau7 at 05 May 2012 at 12:37 2541 views
Time left: Finished

Happy customers and excellent customer service is very important to me. Feedback is my way of knowing how I’m doing. Please leave feedback as soon as possible after you received your purchase. If you feel you have not received five star service under all four categories, contact me and let’s fix it!!

Customers will be responsible for return shipping.
Item refund will arrive gradually.

Thank you!

luciernagasi7
Rating 50
Translation / French
- Posted at 05 May 2012 at 16:01
Clientes felices y un excelente servicio al cliente es muy importante para mi. La retroalimentación es mi manera de saber cómo hacerlo. Por favor deje su comentario tan pronto como pueda después de recibir su compra. Si siente que no ha recibido un servicio cinco estrellas bajo cualquiera de las categorías, ¡¡póngase en contacto conmigo y hágamelo saber!!

Los clientes serán responsables de devolver el envío.
El reembolso del artículo arribará gradualmente.

¡Gracias!
sieva
Rating 50
Translation / French
- Posted at 05 May 2012 at 14:24
Les clients heureux et un excellent service à la clientèle sont très importants pour moi.
Le Feedback est mon moyen de savoir comment je vais faire.Veuillez laisser vos commentaires dès que possible après que vous avez reçu votre achat.Si vous pensez que vous n'avez pas reçu service cinq étoiles sous les quatre catégories, contactez-moi et nous allons remédier !!

Les clients seront responsables de retour de l'expédition.
Le remboursement de l'article arrivera progressivement.

Merci!
★★☆☆☆ 2.4/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime