Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We will sell splendid items very peculiar to Japan to all over the world. ...

This requests contains 129 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , chipange , groovyyukiko ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by erai1225 at 03 May 2012 at 13:57 3639 views
Time left: Finished

日本ならではの素晴らしいアイテムを世界へ届けます。
家庭用からプロ用まで、様々な商品を取り揃えています。
私達は皆様のキッチンライフのお役にたてるよう努力していきます。
販売中の商品はもちろんのこと、取り扱って欲しい商品などがあれば
お気軽にご相談ください。

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 May 2012 at 14:08

We will sell splendid items very peculiar to Japan to all over the world.
We have various items for both domestic use and professional use.
We will strive to help you to have a nice kitchen life.
In addition to items we are dealing with now, if there are other items which you want us to teat, please free to ask us at any time.

chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 May 2012 at 14:12

We delivery wonderful item in Japan to the world.
We have a wide variety of item from the home-use to the pro-use.
We are happy to support your kitchen life.
Please contact us for anything about item on sale or for any request to us.
groovyyukiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 May 2012 at 14:09
We are delivering quality items that can be made only in Japan to the world. Our products ranges from home use to professional use. We are committing ourselves to support your kitchen life. Please do not hesitate to contact us if you have any question about the current products or if you have any request.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime