[Translation from Japanese to English ] ・Please enter a title that is from 1 to 50 characters long. ・This applicatio...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gonkei555 , katrina_z ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by johnnydaisuke at 02 May 2012 at 22:22 1543 views
Time left: Finished

・タイトル名の文字数は1文字から50文字以内の値を入力してください
・本アプリの禁則文字 カンマ ダブルコーテーション が含まれております
・既に同一のタイトル名が存在します
・メールアドレスのフォーマットではありません
・ヘルプが表示された後、画面上にて操作してください
・ページに対して、リンク先が本リンク先のみしかありませんので、削除できません
・データの作成が完了しました
・手書きで書きましょう
・対象のファイルを反映しますか?
・既にリンクが設定されています

gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 May 2012 at 22:52
・Please enter a title that is from 1 to 50 characters long.
・This application does not allow certain characters, including comma, and double quotes.
The title already exists
・This e-mail address is not in the right format
・Please follow the instructions once the help window appears
・This page only links to the destination page so it cannot be deleted.
・Data creation complete
・Let's write it by hand
・Do you want to reflect the target file?
・The link is already set
johnnydaisuke likes this translation
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 02 May 2012 at 22:43
. Please enter the value between 1 letter and 50 letters for the title name.
. The forbidden letters for this application, comma, double quotations are included.
. The same title name already exists.
. This is not a right format of mail address.
. Please proceed with the instructions on your screen after "Help" is displayed.
. It cannot be deleted because this is the only link on the page.
. Data is completed.
. Let's write by hand.
. Do you want to reflect your objective file?
. The link is already set up.
johnnydaisuke likes this translation
katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 02 May 2012 at 22:49
・Please input a title name between 1 and 50 characters.
・Characters now allowed in the original app (comma and double quotation mark) are included.
・There is already a title with this name.
・This is not an email format
・After help has been displayed please manage it on screen.
・Since this link is the only link to the page, it cannot be deleted.
・Data creation has finished
・Let's write by hand
・Will it influence the target file?
・A link has already been created.
johnnydaisuke likes this translation

Client

はじめまして、フリーランスで働いております。
元々はSEで働いておりましたが、今はコンサル、営業サポート等、何でも対応対応する事が可能です。
過去に海外パッケージの翻訳の経験はありますが、時間が全くなく、翻訳を依頼する側になり、よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime